语言作为交际工具,它同时具有记录文化的功能,记载了人类文明的巨大成果。语言本身也是文化,不同语言的产生和发展其实就是一种文化的产生和发展,世界的语言多种多样,反映了世界文化多样性。就汉语而言,除了平时所说的普通话,还有各种方言,方言的存在也是文化多样性的反映。
一种语言或方言的文化性最直接的表现是俗语,人们为了区别普通话的俗语,就把方言俗语称为俚语。一般工具书对俗语和俚语分别有解释,说俗语是通俗并广泛流行的定型的语句,简练而形象化,大多数是劳动人民创造出来的,反映人民的生活经验和愿望。说俚语是粗俗的或通行面极窄的方言词,这个说法实际上是值得再斟酌的。所有的俚语都具有地域流行性、相对定型性、通俗形象性、民众性、经验性,这些特征本身就散发着地域文化气息,可以说,俚语是地域语言文化的瑰宝,它也是一种语言艺术的凝结。它不用推广,流淌在生活中,浸润成民众血液里的文化基因。
能够把某地俚语辑录出来已经很不容易了,不但辑录出来还能逐条进行赏释,则是非常值得敬佩的。许文华以武冈俚语为基础的《俚语赏释》这本书是长期积累的结果,不止是热爱就能做到的。单看前言就能让人感受到作者对武冈俚语的研究追求透彻,很见功力。
《俚语赏释》的编写在俚语收条、体例设置和用例呈现方面都非常有特色。
1.俚语层次丰富。书中所收俚语,从俚语性质上看,包括了词、惯用语、成语、歇后语、谚语;从俚语形式上看,包括了双音词、三音语、四音语、单句、复句。比如:“二不借五”(比喻不愿意在别人面前服软),“你家有金银,隔壁有斗秤”(意为有钱财不要嚣张,人们知道你家财富的多少和来路)等。这些俚语的辑录,从侧面诠释了俚语的形式范围。
2.体例独特适用。书中辑录俚语570条,每个俚语都按照“词解”“释义”“艺术和现实意义”“语例”来赏释,这个体例设计很具匠心,也颇见功力。其中,“词解”“释义”“艺术和现实意义”看起来都是在解释意义,但它们具有从微观到宏观的有机联系。“词解”注重关键字词的特殊意义和需要提示的读音,方音标音采用的是汉语拼音的方式而非学界使用的国际音标,这种方式对于武冈民众或其他方言区的读者来说是可以理解的方式。“释义”中,如果只有一个义项则统释,不少有两个义项的,分为本义和语用意义。比较固定的语用意义学界一般称为引申义,但这通常用在一般词语中,教科书里面的惯用语、成语、歇后语、谚语的意义解释通常直接给的是语用意义。所以《俚语赏释》在释义中分层次的做法是有积极贡献的。“艺术和现实意义”是对“释义”原理的进一步扩充,包括有没有比喻色彩,有没有感情色彩,事理上有没有要注意的地方,俚语解释到这里已经把来龙去脉全都端出来了。最后的“语例”,是对前面所有释义以及使用要求的原味展示,使得俚语条目落到实处。这样的体例设计对读者来说,即便不是武冈人也能完全领会所举条目的意思和用法。
3.语例情境科学。《俚语赏释》的落脚点是最后的“语例”,本书的“语例”式样是俚语辑录值得推崇的。不少俗语或者方言俗语书在解释俗语或俚语的时候,先给出条目再进行解释,不再举例,因为俗语或俚语要举例很不简单,不能像普通词语那样造个句子就行了,它往往需要情境。在具体情境下才能顺势导出某个俚语,而要把情境都给出来是比较麻烦的。《俚语赏释》的语例都镶嵌在情境中,比如“十分九寸”的语例是:“会计老杨在代生产队向农户收购红薯养猪。有几个与老杨是一大家族的农户,要求老杨的秤平称些,以虚增红薯的重量……老杨拒绝了。这几个农户抱怨说:‘没见过你这么死心眼的,一大家子人做事何必这样十分九寸!’”这个语例如果只给出最后一句,内容也很完整,但有了前面的情境才能使这个成语式的俚语可感性更强。
《俚语赏释》收集的俚语生动活泼,充满田野气息,它的编写和赏释也颇费心力,将科学精神和应用精神融为一体,为俚语编写提供了一个有价值的范式。
我与许文华素不相识,最开始想把该书推荐给研究武冈话的同行教授,却不过作者的再三委托请求,拜读了大作。虽然知道有的概念或释义方式不是学界的方式,但并无妨碍,它的内容和编写的功力让我心生敬意,这样的书值得推介。
是为序。
(彭兰玉,湖南大学文学院汉语言文字学学科带头人;许文华,武冈作协会员)